본문 바로가기
Stopped Story/Deutsch

[독일노래] Gib mir Sonne - Rosenstolz (가사 해석)

by 유스위스 2020. 3. 13.

 

 

이번에 소개할 곡은 로젠슈톨츠의 "내게 태양을 줘"이다.

 

무려 10년전 노래.. 로젠슈톨츠가 중년인 2008년에 발매한 노래인데,

 

당시 얼마안되어 내가 옛날 다음블로그에 포스팅을 한적이있다.

 

일반적으로 태양(해)를 뜻하는 Sonne는 햇빛으로 번역하는 것이 적절해보임(하지만 LICHT도 달라는데?)

 

뮤직비디오를 보면 엄마를 잃은 자매가

 

이모와 할머니를 따라 엄마를 바다로 모셔가는 그런..내용이다.

 

특이하게 이 뮤직비디오에는 Gib mir Sahne 로 변형하여 희회화하는 댓글이 몇개달려있는데

 

사실 로젠슈톨츠가 Sonne의 발음을 심하게 자-네로 발음하기는 한다..

 

크림을 뜻하는 Sahne... Gib mir Sahne는 내게 크림을 줘라는 다소 이상한 가사로 바뀌어서

 

약간 웃음을 선사하기도.. 계속 햇빛달라고 재촉하는게 이 노래의 주요포인트니까..

 

아무튼 노래가사는 대체적으로 계속 달라고 조르는듯한 평화로운 노래로

 

뭔가 중독성있으며, 드라마 주제곡으로도 사용이되었다고한다.(뮤직비디오와는 전혀다른 청춘연애드라마)

 

 

 

 

 

 

<시작부 대화>

 

Mama wollte mir diesen Sommer das Meer zeigen

(마마 볼테 미어 디즌 좀머 다스 메아 차이근)

엄마는 나한테 이번 여름에 바다를 보여주겠다고 했어

sie hat gesagt, die sonne ist da noch viel schöner

(지 핫 게작트, 디 존네 이스트 다 녹 필 슈외너)

그녀는 말했어, 햇빛은 거기가 제일 아름답다고

Na, dann musst du der Mama halt das Meer zeigen

(나, 단 무스트 두 데아 마마 할트-다스 메아 차이근)

그럼, 넌 엄마에게 바다를 보여줘야만해

 

kommst du mit?

(콤스투 밋?)

같이갈거야?

ich weiss nicht

(이시 바이스 니싯)

난 잘모르겠어

los kommst mit

(로스 콤스트 밋)

어서 같이 가자

 

 

 

<본 가사>

 

Es kann gar nicht hell genug sein

(에스 칸 갈 니시트 헬 게누크 자인)

그건 정말 충분히 밝지가 않을거야

Alle Lichter dieser Welt

(알레 리시터 디저 벨트)

이 세상 모든 빛들은

Sollen heute für mich leuchten

(졸렌 호이테 퓌어 미히 로이히튼)

오늘 날 위해 빛나야만해

Ich werd' raus gehen

(이히 베어트 라우스 겐)

난 떠날거야

Mich nich' umdrehen

(미시 니시 움드레엔)

뒤돌아보지않을거야

Ich muss weg (weg, weg, weg)

(이히 무스 벡)

난 떠나야만해

 

Manchmal muss Liebe schnell gehen

(만히말 무스 리베 슈넬 게엔)

때때로 사랑은 빠르게 가버려야만해

Mich überfahren, mich überrollen

(미히 위버팔른, 미히 위버롤른)

날 치고, 짓밟아야만해

Manchmal muss das Leben wehtun

(만시말 무스 다스 레븐 베툰)

때때로 삶은 아파야만해

Nur wenn's weh tut

(누어 벤'스 베 투트)

단지 아프기만 하더라도

Ist es gut

(이스트 에스 구트)

괜찮아

 

Dafür zu gehen

(다퓌어 추 게엔)

그걸 위해 가는건 

 

 

Gib mir Sonne

(깁 미어 존네)

내게 햇빛을 줘

Gib mir Wärme, gib mir Licht

(깁 미어 배어머, 깁미어 리히트)

내게 온기를 주고, 내게 빛을 줘

All die Farben wieder zurück

(알 디 파르븐 비더 추뤽)

모든 색깔은 다시 돌아와

Verbrenn' den Schnee

(퍼브렌 덴 슈네)

눈을 태워버려

Das Grau muss weg

(다스 글라우 무스 벡)

회색빛은 사라져야해

Schenk mir 'n bisschen Glück

(쉔크 미어'은 비쉔 글뤽)

나에게 작은 행운을 선물해줘

 

Wann kommt die Sonne?

(반 콤트 디 존네)

햇빛은 언제와?

Kann es denn sein, dass mir gar nichts mehr gelingt

(칸 에스 덴 자인, 다스 미어 갈 니히츠 메아 게링트)

내게 아무것도 더는 이루어지지않는게 있을 수 있는거니

Wann kommt die Sonne?

(반 콤트 디 존네)

햇빛은 언제와?

Kannst du nich' sehen, dass ich tief im Schnee versink'

(칸스트 두 니히' 제엔, 다스 이히 티프 임 슈네 페어싱크)

넌 보지못하니, 내가 눈속에 깊이빠지는걸

 

Und ich trage mein Herz offen

(운트 이히 트라게 마인 헤르츠 오픈)

그리고 나는 나의 마음을 열어

Alle Türen ganz weit auf

(알레 튀른 간츠 바이트 아우프)

모든 문을 열어

Hab keine Angst mich zu verbrennen

(합 카이네 앙스트 미히 추 페어브렌는)

날 태우는 것에대한 두려움은 없어

Auch wenn's weh tut

(아우흐 벤'스 베 투트)

물론 그게 아프더라도

Nur was weh tut, ist auch gut

(누어 바스 베 투트, 이스트 아우흐 구트)

아프기만 한것이라도, 또한 좋아

 

Gib mir Sonne

Gib mir Wärme, gib mir Licht

All die Farben wieder zurück

Verbrenn' den Schnee

Das Grau muss weg

Schenk mir 'n bisschen Glück

Wann kommt die Sonne?

Kann es denn sein, dass mir gar nichts mehr gelingt

Wann kommt die Sonne?

Kannst du nich' sehen, dass ich tief im Schnee versink'

 

Feier das Leben, feier das Glück

(파이어 다스 레븐, 파이어 다스 글뤽)

삶을 축하해, 행운을 축하해

Feier uns beide, es kommt alles zurück

(파이어 운스 바이데, 에스 콤트 알레스 추뤽)

우리모두를 축하해, 모든게 돌아와

Feier die Liebe, feier den Tag

(파이어 디 리베, 파이어 덴 탁)

사랑을 축하해, 날을 축하해

Feier uns beide, es ist alles gesagt

(파이어 운스 바이데, 에스 이스트 알레스 게작트)

우리 모두를 축하해, 그게 말했던 전부야

 

Hier kommt die Sonne

(히어 콤트 디 존네)

여기에 햇빛이와

Hier kommt das Licht

(히어 콤트 다스 리히트)

여기에 빛이와

Siehst du die Farben

(지스트 두 디 파르븐)

색들을 봐

Kommen alle zurück

(콤믄 알레 추뤽)

모두 돌아와

Hier kommt die Sonne

Hier kommt das Licht

Siehst du die Farben

Kommen alle zurück

Hier kommt die Sonne

Hier kommt die Sonne

Hier kommt die Sonne

Die Sonne

Die Sonne

 

 

댓글